Озеро

Озеро

Озеро, к чему во сне
Цепенеть твоей волне? 
В твоем зеркале на миг 
Лик красавицы возник?
Иль сиянье синих вод 
Соблазняет небосвод, 
Светозарность облаков, 
Схожих с пеной берегов?
Озеро, твоя тоска 
Так тоске моей близка. 
Я люблю молчать, как ты, 
Замирать в плену мечты.
Сколько волн рябит в тебе, 
Столько дум в моей судьбе. 
Сколько пены там, на воле, 
Столько в сердце ран и боли.
Только если небосвод 
Звезды в твой подол стрясет, 
Яркость поверху видна, 
А душа — огонь до дна.
Облака в тебе не мокнут, 
И цветы увять не могут. 
Ты звезду не умертвишь, 
Пока гладь в тебе да тишь.
Озеро с челом царицы, 
В бурю что с тобой творится! 
В глубине своей мятежной 
Ты, дрожа, меня удержишь.
Отвергали меня миром:
«Что в нем есть — лишь тень да лира». 
«Хил и бледен», — молвил тот. 
А другой сказал; «Помрет».
И никто не пожалеет 
И не скажет: «Что в нем тлеет? 
Если кто его поймет, 
Может, он и не помрет…»
И не скажут: «Вскроем сердце, 
Вынем горе, чтоб всмотреться 
И прочесть его сполна…» 
Там пожар — не письмена!
Память там… И пепла слой… 
Озеро, взыграй волной;
В твою глубь тоскою канул 
Разуверившийся глянул.

Перевод Аллы Тер-Акопян 

Озеро
0

Автор публикации

не в сети 3 недели

admin

31
Комментарии: 0Публикации: 369Регистрация: 18-06-2012

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

17 − 5 =